뉘앙스에 대한 이야기 (Nuances in word meanings)
Nuances (뉘앙스)
뉘앙스는 의미의 미묘한 차이를 말한다.
뉘앙스는 프랑스어에서 온 단어로 의미는 'shade'라는 뜻이다.
예) "Sweetie, come here..." vs "Alex Christopher Johnson, get over here!"
위의 두 문장에 있는 각각의 단어들은 기본적으로 같은 의미를 가진다.
Sweetie = Alex Christopher Johnson
Come here = Get over here
하지만! 그들은 다른 의도를 가지고 있지. 단어의 뉘앙스를 이해할수록, 알맞은 뜻으로 단어를 사용함으로써, 효과적으로 의사소통을 할 수 있을거야. 넌 단어의 뉘앙스를 네가 묘사하는 것을 강조하기 위해 사용할 수 있어. 예를 들어, "not good" 은 기본적으로 'bad'의 의미지. 'bad'는 'terrible'과 비슷한 의미를 가져. 그리고 'terrible'은 'disastrous' 와도 비슷한 의미야. 하지만, 만약 너의 친구가 "How was your day?" 라고 물었을때, "Not good" 과 "Disastrous!" 의 답변은 어마어마한 차이가 있지.
왜 이 두 답변은 다를까? Denotation 과 Connotation은 의사소통이 되어지는 의도에 크게 영향을 줄 수 있어. 단어는 일반적으로 그 사전적 의미로 사용되어져 왜냐면 단어는 문장의 의미를 바꿀수 있으니까.
Denotation (명시적 의미): 단어의 사전적 의미
Connotation (함축적 의미): 단어의 의미를 미묘하게 색칠 할 수있는 단어가 전달하는 아이디어 또는 느낌.
예) Alexandre Dumas의 "The count of monte cristo"의 단락에서, 저자는 Edmond Dantes (영웅)의 적, Danglars를 묘사한다. 만약, 밑줄 친 단어를 비슷한 단어로 바꾸면 어떨까?
He was a man of twenty-five or twenty-six years of age, of unprepossessing countenance, obsequious to his superiors, insolent to his subordinates; and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailors, made him as much disliked by the crew as Edmond Dantes was beloved by them.
(그는 25 살이나 26 살의 남자로, 매력없는 얼굴에, 상사에게 불순하고 부하들에게 무례했다. 그리고 이것은, 선원들이 항상 불쾌해 하는 위치인 책임있는 대리인으로서의 지위에 더해, Edmond Dantes가 그들에게 사랑 받았던 것처럼, 승무원들이 그를 싫어하게 만들었습니다.)
Unprepossessing : Unattractive, awful, disfigured, grotesque...
Obsequious : Respectful, servile, obedient, fawning, slavish...
Insolent : Arrogant, Breezy, discourteous...
Unprepossessing의 동의어의 의미는 모두 "unpleasant to look at"(보기 좋지 않은) 이다. 하지만 함축적 의미는 다르다. "unattractive"는 "disfigured"와 같은 의미로 보기는 어렵다.
Obsequious 의 동의어들의 의미는 "showing regard for power" (권력에 대한 발휘) 이다. 하지만 함축적 의미는 그렇지 않다. "Fawning" 은 어떤 사람이 당신을 좋아하게 만드려고 자기 자신을 바보로 만든다는 뜻이다. "Respectful"은 사전적인 의미로 당신이 다른사람을 존중함으로써 자신의 존엄을 유지한다는 의미이다.
Insolent 의 동의어들은 존경심의 결여를 보이고 있다. 하지만 그들의 함축적 의미는 본래의 의미와 충돌하기도 한다. "Arrogant" 는 자기자신에 대해 많이 생각한다는 것을 의미하고, "breezy"는 상황에 따라 좋을 수도 있고 나쁠 수도 있다고 가볍게 일들을 받아들이는 것을 나타낸다. "Discourteous"는 당신이 무례하다는 것을 의미하고, "insulting"이란 누군가 또는 다른 사람의 신용을 떨어 뜨리는 것을 의미한다.
사실, 만약 우리가 뉘앙스에 대한 생각없이 비슷한 뜻의 단어들로 원래의 단어를 바꾼다면, 그 구절은 완전히 다르게 전달될 수도 있다. 이렇게;;
He was a man of twenty-five or twenty-six years of age, of grotesque countenance, respectful to his superiors, breezy to his subordinates; and this, in addition to his position as responsible agent on board, which is always obnoxious to the sailers made him as much disliked by the crew as Edmond Dantes was beloved by them.
(그는 25 세 또는 26 세의 기괴한 얼굴로, 상사를 존중하고 부하들에게 가벼운(?) 사람이었습니다. 그리고 이것은, 선원들이 항상 불쾌해 하는 위치인 책임있는 대리인으로서의 지위에 더해, Edmond Dantes가 그들에게 사랑 받았던 것처럼, 승무원들이 그를 싫어하게 만들었습니다.)
이 모든 단어들은 비슷한 명시적 의미를 가진다 언래의 단어들처럼 하지만 사전적 의미는 같지 않다. 원래 표현에서 Danglars 는 진짜 악당처럼 들린다. 하지만 단어 몇개를 바꾼후에는 그는 더이상 나쁜 사람처럼 보이지 않는다. 사실 바뀐 표현에서, 항해사들이 왜 그를 좋아하지 않는지 말하기 어렵다. 이것이 바로 뉘앙스의 힘이다.
<출처: Everything you need to ace English language art in one big fat notebook>
'Study > English study' 카테고리의 다른 글
객관적 요약에 대한 이야기 (Objective Summary) (0) | 2021.01.17 |
---|---|
픽션의 종류에 대한 이야기 (Types of Fiction) (0) | 2021.01.17 |
단어의 관계에 대한 이야기 (Word Relationships) (0) | 2021.01.15 |
비유적 언어에 대한 이야기 (Figurative Language) (0) | 2021.01.14 |
참고자료에 대한 이야기 (Reference materials) (0) | 2021.01.14 |